Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account.
If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.
Pronoun field selections have been updated! To ensure they show up correctly, please deselect then reselect your preferred option(s) in the Account details page. Click here for more information.
There have been changes to the pronoun field in user profiles. Find out more here!
So, it looks like we have Professor Oak's first ever out-of-character line itself to come from the TPCi dub in this English dubbed episode: "Sheer annoyance personified." What the...?
Team Rocket have another line that pissed me off here: "How can we rest when there's a Pikachu to pro-CURRRE!" "And with quite the wealth of Pokemon to poach, we've got our hands full for SUAAAREEE!" "We grab em all up and move em all out because our hearts are NOT pure!" -- James; Jessie; Meowth (...HORRIBLE...)
OMFG...they NEED to bring back Veronica Taylor as Delia NOW. Sarah's Delia sounds JUST like Johanna in BW142's English Dub, man...it's even worse than EVER before! T_T
I thought the same back with "Snivy Plays Hard to Catch!" in BW when I watched it subbed in JPN, only Ash said "damn" instead of someone saying "hell," but the fansubs occasionally screw it up. They didn't actually say that word in XY009-- the sub team just messed up.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.