The ホリウッド spelling was actually used for Hollywood way back in the day. The Japanese title of "The Hollywood Revue of 1929" is "ホリウッド・レビュー", while "In Hollywood with Potash and Perlmutter" is "滑稽ホリウッド", there's a book by J. H. Lawson which Japanese translation is titled "ホリウッドの内幕"... it's long since been retired, but it was the Japanese spelling back up until the 60s or so.