- Joined
- Jan 2, 2003
- Messages
- 11,330
- Reaction score
- 3,908
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I don't see the point of adding the actual Japanese text in the translation text box? I mean what exactly is the purpose? I wager that most of the people who read the episode comparisons don't understand Japanese to start with, so why would having the original untranslated dialogue make a difference?
These "string of accidents" also would be a good in-universe explanation for why pokémon world gradually replaced them with planes.Dogasu said:I also wonder if the "string of accidents" line there is the TV show making a subtle nod to a similar string of airship accidents that more or less brought an end to the commercial airship flight industry in the real world. Do you think the crash of the British R38 in 1921, the US airship Roma in 1922, the French Dixmude in 1923, the British R101 in 1930, the USS Akron in 1933, and the LZ 129 Hindenburg in 1937 occurred in the Pocket Monsters world? Or am I reading too much into that line?