En Todos Lados es Igual... :( Sin CN es Terrible..
Pepe, Gerardo & Diana, They Make Good Working is Very Funny..
Too...
Here TR is strong this Dub, before that change house dubbling exist more "mexicanadas" of TR...
Every in Ilegal Now :( This Language..
Good News :)... Movie 12 in Spanish Latin :)...
Yes, Here This Dub to Galatic Battles season 12, They Dub to Speed Going To Usa, but CN Latin is Very Slow in Going New Episodes..
Same That In USA >_<, Say That Gerardo Vasquez (Meowth) Sing "Nyaasu no Uta" in Spanish , But is for Little Seconds
TR in Spanish is Funny with his " mexicanadas"...xD
Sorry understand bad :(... In Topic Here In Base is English Language, but things Translation & dub change is same of Japanese to English, but English to Spanish, Here too reach same cuts, same names of characters, same orden seasons And Only...
Yes This is... :)
I See Pokemon in Dub In Spanish Latin >_<, Yo Sigo la Serie en Español Latino cuando Puedo Por que el Horario que Tiene es Horrible >_<, Is Every Wednesdays to 6 PM "Pokemon Galatic Battles" Listen To Gabo (Ash), Leyla (Dawn) & Alan (Brock) In CN Latin ... xD
Who doubt...
Re: Ash/Iris shipping thread
Yes, But Thinks That This Ship Names Have are Reduced like Anothers Ship Names of Ash x Main Girl Series ... Sounds Weird Pocketmonstershipping or AdvancedGenerationshipping... "Best Witches" Is Short difference to Anothers Pokemon Anime Series... But Short is...
This Good Is For Ash x Four-Chan but Not For Ash x Iris :/ This Another Thing Very Diferent, To First Reality This Theme, That Was Ash x B&W Heroine And Not Ash x Pokemon Anime Character...
Sorry For My English :(
Is True Here " Diamond Dandruff" His Literally Traduccion is "Caspa Diamante" and This Not Sound like Dee Dee in Spanish, I Hope that AF Dobling House Not Says This Form...:disgust:
Sorry :(
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.