• Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account. If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.
  • Pronoun field selections have been updated! To ensure they show up correctly, please reselect your preferred option(s) in the Account details page. Click here for more information.

Advanceshipping General Discussion

nooneimportant2

The Comeback Kid
Joined
May 26, 2012
Messages
116
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@PorahgonX: That'd be awesome if you could translate that!

What is the most iconic Advanceshipping moment for you and why?

Hmm...tough call, there were many moments through the entire series that struck out...

But I guess I give it to Episode 1 of the AG series. That episode is what introduced me to Advanceshipping all those years ago, just look at May's interaction with Ash the whole episode! I mean Movie 9, AG072, and AG073 certainly had "better" moments but AG001 is what actually got me started on it.
 

Yin-Yang Yo-Yo

Advanceshipping Swordsman
Joined
May 25, 2012
Messages
170
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@HeroketchumZ: Upload more, HECK YEAH!

@PorahgonX: Please do translate!

Name a word to describe advanceshipping.
 

The Shiny Gengar

Like a sir.
Joined
Jan 14, 2012
Messages
348
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

Soo! You guys want more then! I'll try to upload it but.. Just wondering.. How am I supposed to put it in spoiler!(Don't know how to put it T^T)

You would put down all of your links and then put [SPO ILER] at the top of the list and [/SPO ILER] at the bottom. Make sure you remove the spaces between the O and the I though.
 

beastmode953

New Member
Joined
Nov 2, 2011
Messages
162
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

Most iconic? For me when ash was about to whoop that kid in destiny deoxys and nay holds him.back. also when may holds him back against lucario. I'm not sure if dawn was able to but from what I remembered may was the only one able to calm ash down when he's about to do something stupid. And come on. Norman seems like a pretty dense guy when it comes to certain things besides pokemon and that anniversary episode between him and Caroline got me thinking. Don't most females like to go after guys that are morr like their fathers since they are already accustomed to how a man should treat them thru their father? Same goes for delia. Kind of a deedeeree like may but shes really sweet and caring. Ash seems like a namaste boy and I'm sure he would like himself a girl like his mama. Lol. That was too much.
 

Lighting_Raichu

New Member
Joined
Aug 4, 2010
Messages
122
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Midnightmoon602- Nice fanart !, I love the poses and the colors that u used in it. Keep up the good work

@Princess of Hoenn- Its awesome having you back! Amazing work as always, like you said it has a different style to it but it looks great.

What is the most iconic Advanceshipping moment for you and why?
I would have to say the luvdisc and capsule scene from movie 9, there are a
ton more moments but these are definitely in my top 10 list.

@HeroketchumZ- Very nice find, I could probably help PorahgonX translate it.
 

HeroketchumZ

Legendary Advanceshipper
Joined
May 12, 2012
Messages
126
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

As I said, I'll upload more for sure guys don't worry about that(But after I do finsihed my entry for the competition and I'm just halfway there 2,000 words)

60 pages would be some problems but for advanceshippers! It will be piece of cake! :)
Oh and I forgot to said that I found that comics last night! I read it for about 1 hours. From the beginning until ended though, trying to understand what they're saying but no ability to do that :(


Name a word to describe advanceshipping.

I'm not good at describing but I'll give it a try.


Romantic
Friendship
Cute
Cool
Perfect
Magnificent
Awesome!



That's all I can think of. Now I need to head back and finished what I've left off then. I'll come back if you needed anything but not comic since 1st chapter is not all translate yet. We have to wait and see...
 

PorahgonX

Caitlin owns. Nuff said.
Joined
Dec 6, 2011
Messages
49
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Lighting_Raichu I probably won't need any help, but there are a few quirks in the Spanish language I'm still learning. For the most part I understand everything they say the first time around, it's just a few exact details I struggle with. Of course I get better as I go along.

I guess I'll do my liberty and just translate page 2 at this time.

Impossible! I already can't sleep! (don't know why the author didn't just use "Ya me despierto", literally I already woke up)

Where? Where is Ash?

He isn't here in his bed...

Why am I worried so much about Ash? I don't know if he likes me,* and making the Hoenn league is all that's important to him. (that's not a work for word, by the way)

Ash just sees me as his student. Even if I like him but...

...even so I won't give up another chance for losing Ash. He is at the lake that he loves close to here.

I see the Mr. Pokemon Master that wanted to sleep a little bit.

You couldn't sleep neither? (Ash)
-
Yes...because I wasn't tired yet (literally i wasn't already tired)

* - Alright this comic set is going to be a little rougher than normal for me to translate because I'm guess it's of either a dialect or a slang that I haven't learned. 2 reasons: there basically (in Spaniard Spanish) is no real translation of "Esque." Also, this author I noticed used the literal verb "to like" (gustar) to explain who Ash and May liked. This is incorrect. Gustar is to say that something is pleasing to you, or that you enjoy something. Like "I like strawberries," or "Me gustan las fresas." The way to say you actually like someone, as in a crush, or have feeling for, is the verb querer, or "to want." If I said I like you, I would say, "Te quiero," or literally, "I want you." It sounds perverse, but it's the right way to do it. All the same I picked up fairly easily that he/she was making the mistake (or purposeful, i dunno) of doing this.

There may be more incorrect grammar in the future. Remember, just like the way us Americanos botch up the English language a bunch, so do Spanish and Latin people botch up their language a bunch.
 

DarkDreams

Whispers in the dark...
Joined
Sep 26, 2009
Messages
4,438
Reaction score
6
Re: AdvanceShipping Nation

Name a word to describe advanceshipping.

Cyute

cuz it is cute X3
 

nooneimportant2

The Comeback Kid
Joined
May 26, 2012
Messages
116
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@PorahgonX: Do you mind also linking the original page with your translation?
Name a word to describe advanceshipping.

Win

Because there are no other single adjectives that can describe it XP
 

HeroketchumZ

Legendary Advanceshipper
Joined
May 12, 2012
Messages
126
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Lighting_Raichu I probably won't need any help, but there are a few quirks in the Spanish language I'm still learning. For the most part I understand everything they say the first time around, it's just a few exact details I struggle with. Of course I get better as I go along.

I guess I'll do my liberty and just translate page 2 at this time.

Impossible! I already can't sleep! (don't know why the author didn't just use "Ya me despierto", literally I already woke up)

Where? Where is Ash?

He isn't here in his bed...

Why am I worried so much about Ash? I don't know if he likes me,* and making the Hoenn league is all that's important to him. (that's not a work for word, by the way)

Ash just sees me as his student. Even if I like him but...

...even so I won't give up another chance for losing Ash. He is at the lake that he loves close to here.

I see the Mr. Pokemon Master that wanted to sleep a little bit.

You couldn't sleep neither? (Ash)
-
Yes...because I wasn't tired yet (literally i wasn't already tired)

* - Alright this comic set is going to be a little rougher than normal for me to translate because I'm guess it's of either a dialect or a slang that I haven't learned. 2 reasons: there basically (in Spaniard Spanish) is no real translation of "Esque." Also, this author I noticed used the literal verb "to like" (gustar) to explain who Ash and May liked. This is incorrect. Gustar is to say that something is pleasing to you, or that you enjoy something. Like "I like strawberries," or "Me gustan las fresas." The way to say you actually like someone, as in a crush, or have feeling for, is the verb querer, or "to want." If I said I like you, I would say, "Te quiero," or literally, "I want you." It sounds perverse, but it's the right way to do it. All the same I picked up fairly easily that he/she was making the mistake (or purposeful, i dunno) of doing this.

There may be more incorrect grammar in the future. Remember, just like the way us Americanos botch up the English language a bunch, so do Spanish and Latin people botch up their language a bunch.


Thank for translating! Wow! Can't wait til next pages is translated though! xD!
When I finished my entry(Hopefully tomorrow), I'll upload 2 chapter then.

Mewtwo and deoxy also included in this comic! Just wait and see!

Whenever I see Ash and May together, I feel like I had a life once again! :D
 

The Shiny Gengar

Like a sir.
Joined
Jan 14, 2012
Messages
348
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Lighting_Raichu I probably won't need any help, but there are a few quirks in the Spanish language I'm still learning. For the most part I understand everything they say the first time around, it's just a few exact details I struggle with. Of course I get better as I go along.

I guess I'll do my liberty and just translate page 2 at this time.

Do you mind if I take your translations and actually put them into the comic? That way it will be easier for people to read and stuff.
 

DracoMan

NCIS Special Agent
Joined
Oct 19, 2008
Messages
3,594
Reaction score
134
Re: AdvanceShipping Nation

Name a word to describe advanceshipping.

How about this:

Awesome
Definitive
Valiant
Amazing
Necessary
Cool
Excellent
 

PorahgonX

Caitlin owns. Nuff said.
Joined
Dec 6, 2011
Messages
49
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Lighting_Raichu I probably won't need any help, but there are a few quirks in the Spanish language I'm still learning. For the most part I understand everything they say the first time around, it's just a few exact details I struggle with. Of course I get better as I go along.

I guess I'll do my liberty and just translate page 2 at this time.

Do you mind if I take your translations and actually put them into the comic? That way it will be easier for people to read and stuff.

I'll just upload it from here on I guess. But if @The Shiny Gengar actually edits it into the comic, I'll just let him do the honors.
 

wubbzy

Member
Joined
May 15, 2012
Messages
193
Reaction score
1
Re: AdvanceShipping Nation

What is the most iconic Advanceshipping moment for you and why?

Although there are many amazing moments, I'd have to say where they both enter the Terracotta contest. Specifically, where they cut the ribbon in half, because to me, it represents the pairing as a whole to me - everything they stand for. Lol, at least that's how I see it.

Name a word to describe advanceshipping.

Um...

Predestined, because they're meant to be together. ;)

Name a word to describe advanceshipping.

How about this:

Awesome
Definitive
Valiant
Amazing
Necessary
Cool
Excellent
Wow, I didn't notice that till now! xD Awesome! As Yin-Yang Yo-Yo said, very clever!
 

Yin-Yang Yo-Yo

Advanceshipping Swordsman
Joined
May 25, 2012
Messages
170
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

@Lighting_Raichu I probably won't need any help, but there are a few quirks in the Spanish language I'm still learning. For the most part I understand everything they say the first time around, it's just a few exact details I struggle with. Of course I get better as I go along.

I guess I'll do my liberty and just translate page 2 at this time.


Do you mind if I take your translations and actually put them into the comic? That way it will be easier for people to read and stuff.

I'll just upload it from here on I guess. But if @The Shiny Gengar actually edits it into the comic, I'll just let him do the honors.

Hurrah! We get to view the comic and its translation!
 

The Shiny Gengar

Like a sir.
Joined
Jan 14, 2012
Messages
348
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

I'll just upload it from here on I guess. But if @The Shiny Gengar actually edits it into the comic, I'll just let him do the honors.

One KetchumZ sends us the links to the images (Maybe there's a link to the sight that has them all?) You can send me the translations in messages so I have them all in once place, and I'll work on refining the text so it makes sense and don't sound weird. "I {am with you} to take you to bed Brooock!" ???o_O???

And then I can put it on Photobucket or something...
 

nooneimportant2

The Comeback Kid
Joined
May 26, 2012
Messages
116
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

I'll just upload it from here on I guess. But if @The Shiny Gengar actually edits it into the comic, I'll just let him do the honors.

One KetchumZ sends us the links to the images (Maybe there's a link to the sight that has them all?) You can send me the translations in messages so I have them all in once place, and I'll work on refining the text so it makes sense and don't sound weird. "I {am with you} to take you to bed Brooock!" ???o_O???

And then I can put it on Photobucket or something...

Woo! Can't wait to read the comic then!

Just try to make the grammar work out. Remember that he's roughly translating
 

Yin-Yang Yo-Yo

Advanceshipping Swordsman
Joined
May 25, 2012
Messages
170
Reaction score
0
Re: AdvanceShipping Nation

I'll just upload it from here on I guess. But if @The Shiny Gengar actually edits it into the comic, I'll just let him do the honors.

One KetchumZ sends us the links to the images (Maybe there's a link to the sight that has them all?) You can send me the translations in messages so I have them all in once place, and I'll work on refining the text so it makes sense and don't sound weird. "I {am with you} to take you to bed Brooock!" ???o_O???

And then I can put it on Photobucket or something...

Let's be glad that you can correct the grammar, otherwise, we're going to have 'bad dub' as they call it.
 
Please note: The thread is from 1 year ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Top Bottom