- Joined
- Oct 26, 2010
- Messages
- 858
- Reaction score
- 17
- Pronouns
- He/Him
Ok, thank you. Someone on Serebii recently told me that it wasn't in the original so I just wanted to make sure .
Yeah, I recall seeing that too, but couldn't find the post.
Either way, the line in the original is "用事を済ませたらすぐに帰てくるから" - "We'll come right back once we've finished our errand". The dub words it a bit differently, but the overall meaning is the same.
So Ash is a jerk in both versions lol good
Producers: Screw that, we must use birds from the newer generations for promotion!
I guess you could say Pidgeot was given the bird in favor of new birds.
They could of still gone back for her, she could of just been oaked like everybody else.