• A new LGBTQ+ forum is now being trialed and there have been changes made to the Support and Advice forum. To read more about these updates, click here.
  • Hey Trainers! Be sure to check out Corsola Beach, our newest section on the forums, in partnership with our friends at Corsola Cove! At the Beach, you can discuss the competitive side of the games, post your favorite Pokemon memes, and connect with other Pokemon creators!
  • Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account. If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.

Review S25 EP51: Ash and Latios

It sounds like Latios was only dubbed in the Who’s That Pokemon segment.
Was Latias dubbed over? Curious.
I thought they dubbed her voice entirely even in earlier series?
From what I can recall, 4Kids/TAJ kept Latias voice the same as in Japanese in M05 (Megumi Hayashibara) in late Johto of OS but gave Latias’ Japanese VA to Latios in the English dub so in the original English run it never got dubbed over but got synonymously portrayed instead, but in TPCi’s XY, both were dubbed over supposedly according to what BigDocFan thought earlier.
Surprised no one pointed that out.
I'm glad: it never happened in decades, until now, here. One of the handful of things I liked about the English dub more than the Japanese Version overall, was not every episode title ending with a "!" back in the day. The puns have always sucked, sure, but it was usually reserved for actually important events.
Please note: The thread is from 7 months ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.
Top Bottom