• Bubapedia Error 503 Backend fetch failed

    Our technical staff are continuing to monitor the wiki to try and resolve these ongoing issues that are impacting page and image loading. We apologize for the inconvenience. We'll update as soon as we've got more information on this for you.

  • Check out our new Mysterious Garden forum style if you haven't already - we're sure you'll love it!
  • All members are allowed to express their opinions, no matter how unpopular, so long as they respect others and do not claim their opinion is the only valid opinion. While we understand that there is debate regarding Goh, someone posting an opinion you disagree with does not give you the right to attack them or report the content for trolling/baiting. This notice will serve as a 0-point warning and as such, Anime & Manga staff reserve the right to jump immediately to point warnings. For more information regarding our stance on arguments and debates, see this PSA.
  • If you are finding yourself unable to log in, you should be able to fix the issue by following the following process.
    1. Close all browser tabs with any part of Bulbagarden open.
    2. Delete all Bulbagarden.net cookies (and if possible, any cached site data for Bulbagarden) from your browser.
    3. Close and reopen your browser, open a new tab, and log into the forums on the new tab.
    If you've followed this process and are still having issues, please contact us via the "Contact us" link at the bottom of the forum.

Screencaps of anime languages?


Active Member
Nov 3, 2019
Reaction score
I've been combing through the anime lately to try and find examples of written language as part of a larger joint effort to translate the new Galar language (which I noticed reuses some symbols). I'm not interested in anything during/after Black/White series, but more in Orange Islands through Diamond and Pearl (people have already posted character sets for the three anime languages of Unova, one for Kalos, and one for Alola here).

According to the writers, this was around the time they began replacing the Japanese text (and English write-overs) with made-up languages to save on repainting costs for dubs in the United States, but no specific episode seems to be given as when this format was changed. The only screenshot I've found of the language they used (which appears to be a 1:1 alphabetic substitute) is here, from DP107:


The text in the top right appears to read 'ANOPTH', the Japanese name for Anorith. However, this only gives me five characters of this alphabet. Does anyone happen to know of any screenshots where this language is also shown? Alternatively, a decent repository of screenshots for episodes from around this time would be equally good.

EDIT: Apparently this style of replacing alphabets is already well-known enough to be called 'Tajirian' on this forum, but I haven't had any luck tracking down any actual translations aside from this one. Has anyone ever tried...?

EDIT 2: And, apparently, 'Tajirian' isn't so much a unique alphabet as it is whatever the writers feel like smudging on some signs. Disappointing... but back to my original question, then. Has anyone seen any other instances of this alphabet being used?
Last edited:
Please note: The thread is from 2 years ago.
Please take the age of this thread into consideration in writing your reply. Depending on what exactly you wanted to say, you may want to consider if it would be better to post a new thread instead.