At least in Korean each Hangul character only represents one sound, so it's hard to find anything that isn't written the way you're supposed to read it. And you can catch their meanings via context. I mean, nobody thinks those "OMGWEGONNASPLITAwaYFRomUWaPAneseAgAIN" folks are doctors and surgeons when 의사 is applied in said context, no?This goes the same for Korean; I think it helps to tell apart words that sound alike.
Each syllable has a different meaning and even if the words sound exactly alike, by showing the word written in Hanja, the word is set apart from others that sound the same.
And it's helpful for names. ^^
I actually talk (well, rant) about that all the time. I'll bet not even 9% of all words in the English language are written the way they're pronounced. No, I'm dead serious. Spelling was a pain in the ass for me the first few months I was in the States, as well.Bahaha... says yoooou... English is supposedly one of the oddest languages to learn because our sounds are not consistent.