Yash
CHOCOLATE
- Joined
- Dec 18, 2007
- Messages
- 697
- Reaction score
- 312
Yeah, I can't remember the last time I've seen a Pokemon episode dub title that was genuinely clever. (of course, not like I actively comb through them)I say good riddance to those more "unique" dub titles. It was a horribly out-of-date practice that produced a bunch of terrible puns, confusing references, and titles that generally did a poor job of representing what happened in the actual episode itself. The Japanese version has its own share of terrible episode titles, sure, but for every one clunker of a title the Japanese version has I'd say the English version has something like ten.
There's a reason the rest of the North American anime industry stopped making up their own dub titles decades ago.
This isn't even the first time TPCI has eschewed with the lame puns/references, Black and White also had fairly straight translations most of the time (my favorite being "Ash and N: A Clash of Truth and Ideals!" just for the One Piece/DBZ-esque nature of it somehow being retained for the overly-localized dub).